Abandon | apostasia |
de ap-histèmi apo au loin histèmi placer debout |
Défection, désertion d'une alliance
|
Le terme grec a donné le mot apostasie, qui désigne aussi bien l'éloignement de Dieu par l'homme que le divorce
|
Absence de force | asthenos |
a privatif sthenos force physique, vigueur |
Absence de force, de vigueur
|
Sens spirituel: absence de force spirituelle (Jac 5:14), due à l'amour du monde (Jac 4:4), à la sagesse psychique (Jac 3:15), à l'absence de justice (Jac 5:4)
|
Absence de justice | adikia |
de a-dikè a privatif dikè règle |
Injustice, tort, faute
|
Voir dikaiosynè
|
Absence de norme | anomia |
de a-nomos a privatif nomos loi |
In-équité, injustice, arbitraire: fait de traiter inégalement des cas semblables, dû à l'absence de normes. Cela donne la propre justice, qui est la substitution de ce que Dieu veut par ce que l'homme pense
|
Voir Rom 4:7, Mat 24:12, II Th 2:7
|
Accompagner | akoloutheô |
de a-keleuthos a avec keleuthos chemin |
Faire route avec => suivre par l'intelligence => faire confiance => obéir |
Souvent traduit par "suivre"
|
Age | aiôn |
|
Siècle, temps, éternité
|
Voir chronos, kairos
|
Aimer | agapaô |
|
Aimer, dans le sens spirituel du terme
|
Voir phileô
|
Aimer fraternellement | phileô |
|
Eprouver de l'amitié, aimer, dans le sens psychique (sentiments) du terme
|
Voir agapaô
|
Ame | psychè |
|
La porte de l'âme, c'est le coeur. Là s'inscrivent toutes les sensations, les perceptions des sens. La sensibilité est la première faculté de l'âme. Son prolongement dans le temps est la mémoire. L'imagination dispose des informations de la mémoire. La raison est la faculté de les comparer: ressemblances, différences, causes, conséquences, etc. La volonté ordonne ces informations à un but
|
Les animaux ont une âme, mais pas d'esprit Les hommes psychiques sont les intellectuels, les sentimentaux, les rationalistes (Jac 3:15, Jude 19) Voir pneuma |
Ancien | presbyteros |
|
litt.: plus âgé (particulièrement sur le plan spirituel)
|
Ce terme a donné le mot "prêtre". Or, nous sommes tous sacrificateurs (Apoc 1:6)
|
Appeler | kaleô |
|
Appeler, choisir, inviter, convier
|
Voir ekklèsia
|
Assemblée (synagogue) | synagôgè |
de syn-agô syn ensemble agô conduire |
Lieu de réunion
|
|
Assemblée (Église) | ekklèsia |
de ek-kaleô ek hors de kaleô appeler |
Ensemble des personnes appelées par/pour Dieu hors du monde. Seul Dieu en connaît les "membres"
|
L'Église n'a pas d'histoire officielle: seul Dieu la connaît L'Église ne peut dégénérer: ceux qui sont hors des normes de Dieu ne sont pas dans l'Église => l'Église est toujours parfaite Il n'y a pas d'Église primitive: celui qui est dans l'axe de Dieu est dans l'Église, qui est la même à toute époque et tout lieu La Lune représente l'Église: elle reflète la lumière du Soleil de Justice Voir eklegô |
Avoir en commun | koinôneô |
de koinos commun
|
|
I Tim 6:18 parle de ceux qui mettent en commun Les diverses traductions reflètent le caractère du traducteur: - Darby: libéral - Jérusalem: sachant partager - Segond: ayant de la générosité |
Avoir la foi | pisteuô |
|
Confiance, engagement réciproque (vis à vis de Dieu). Implique d'avoir la relation (avec Dieu) Certitude de l'intelligence en face de la vérité Va dans les deux sens: Dieu a confiance en ce que son fils fait en nous |
pistos = "de foi" pistis = foi, confiance La foi implique: - con-naissance - relation - confiance |
Baptiser | baptizô |
|
Plonger, immerger Signe de l'engendrement d'en haut, du renoncement au monde |
baptisma = immersion
|
Bigarré | poikilos |
|
De couleurs variées
|
Couleurs variées = multiples composantes du blanc Va dans le même sens que les couleurs de l'arc-en-ciel, ou les différentes couleurs des pierres du pectoral du grand prêtre |
Bon accueil | eulabeia |
de eu-lambanô eu bien lambanô prendre, recevoir |
Action de bien recevoir (ce qui vient de Dieu), de réserver bon accueil (à Dieu), de prendre le bon des choses (qui viennent de Dieu)
|
Souvent traduit par "piété"
|
But | telos |
de teleô mener au but, achever, accomplir (rendre complet), réaliser, parfaire
|
Souvent traduit par "fin (du monde") Or, dans la Bible, il n'y a pas de "fin du monde", mais un but fixé par Dieu, un accomplissement, un parachèvement |
Rom 10:4 Christ est le but de la loi
Ne pas confondre avec thelô
|
Chair | sarx |
|
1 - le corps (Christ venu en chair, II Jean 7) 2 - là où agit le péché, aux trois niveaux: corps, âme, esprit (I Jean 2:16): |
Corps: convoitise de l'argent, des sens Ame: convoitise du savoir, délire de l'imagination, règne de la raison esprit: systèmes religieux selon l'homme; substitution de la justice de l'homme à la volonté de Dieu |
Changement de la pensée | metanoia |
de meta-nous meta changement nous pensée |
La conversion (épistrephô) à 180 degrés produit la métamorphose de la pensée, un changement complet d'horizon: Christ est le nouvel horizon. On s'attache aux choses d'en haut, et non plus au monde
|
Ne pas confondre avec repentance, qui est le regret d'une position passée perdue. Ici, on a un regard neuf vers un but (futur) Voir metamelô, epistrephô |
Changer (attitude) | metamelô |
meta changement melô prendre à coeur |
Changement par rapport à ce qui tient à coeur, repentir: mais il ne s'ensuit pas forcément la metanoia ou la conversion
|
La repentance est le regret du passé
Voir metanoia, epistrephô
|
Changer de direction | epistrephô |
epi sur strephô tourner |
Se retourner pour marcher dans le droit chemin, se convertir
|
Voir metanoia, metamelô
|
Ciel | ouranos |
|
Monde spirituel, de l'esprit, par opposition au monde terrestre, psychique, de l'âme
|
par opposition ne veut pas dire que l'un est bon et l'autre mauvais Ce qui est néfaste, c'est la chair, qui peut se manifester au niveau de l'esprit comme au niveau de l'âme |
Connaître | ginôskô |
|
Connaître, comprendre, remarquer, discerner, savoir, apprendre à connaître anaginôskô 1. connaître à fond, avec certitude 2. lire |
Voir noûs
|
Corps | sôma |
|
1 - l'être physique, à ne pas confondre avec la chair 2 - la réalité psychique (sôma psychikon) 3 - la réalité spirituelle (sôma pneumatikon): c'est ce corps qui ressuscite (I Cor 15:44) |
|
Corriger | kolazô |
|
Retrancher, ramener à la juste mesure
|
|
Craindre avec respect | sebô |
|
Vénérer, honorer, respecter
|
|
Croissance | hèlikia |
|
En Mat 6:27, il s'agit de croissance (physique et spirituelle), et non pas de la taille ou de la longueur de vie, comme le traduisent certains
|
|
Demander (désirer) | euchomai |
|
Désirer, souhaiter
|
|
Demander (face à) | proseuchomai |
pros face à euchomai désirer, souhaiter |
Dialoguer face à face avec Dieu, à travers la Relation (foi), intercéder
|
|
Demander (prier) | deomai |
|
Demander, en soulignant le besoin exposé
|
|
Demander (requête) | aiteô |
|
Demander qqch, en vue d'en prendre possession
|
|
Demander (solliciter) | erôtaô |
|
Demander, en soulignant la liberté du donateur
|
|
Direction (à suivre) | tropos |
|
|
Aussi: manière de penser et d'agir
|
Discernement | dianoia |
dia à travers noûs pensée |
|
Voir krinô
|
Ecriture | graphè |
|
L'écriture, à ne pas confondre avec rhèma, ni avec logos cf Jaq 2:8 & 4:5 L'écriture ne peut être anéantie (Jean 10:35) |
grammateus = lettré, scribe, homme de La Lettre Voir rhèma, logos |
Elire | eklegô |
ek hors de legô rassembler, choisir |
Mettre à part dans un but déterminé
|
eklektos = élu Voir ekklèsia et hagios |
Elève | mathètès |
de manthanô apprendre
|
Celui qui apprend Ils n'ont pas forcément connu l'engendrement d'en haut (cf Mat 9:14, où ce mot est utilisé pour les "disciples" de Jean Baptiste) |
Traduit par "disciple" Voir didaskalos |
Enfant | païs |
|
1. fils, fille 2. jeune garçon, petite fille |
Les enfants, que nous devons redevenir, acceptent ce qu'on leur donne comme un don, et non pas comme un dû
|
Enfant (bébé) | nèpios |
nè négation epos parole |
Enfant, qui ne parle pas encore
|
Simple et sans expérience, par opposition à l'adulte
|
Enfant (engendré) | teknon |
de tiktô engendrer (père), enfanter (mère) |
Fils, fille, descendance Spirituellement: engendré de Dieu |
|
Enfant (fils) | huios |
|
Spirituellement: fils de Dieu, car fils en vertu de l'oeuvre du Fils, l'Unique
|
|
Enfant (jeune homme) | neaniskos |
de neanias jeune
|
Jeune homme
|
|
Enfant (nouveau né) | brephos |
|
Enfant encore dans le sein de sa mère, ou nouveau né
|
|
Envoyer au loin | apostellô |
apo au loin stellô vêtir, préparer |
Equiper pour aller au loin (par Jésus ou l'Esprit Saint)
|
Apostolos a donné Apôtre, mais ce n'est ni un titre, ni un privilège
|
Episcope | episkopos |
de epi-skopeô epi sur skopeô observer |
Celui qui a les yeux ouverts (sur ce qui se passe)
|
|
Eprouver (accabler) | thlibô |
|
on éprouve dans le sens négatif du terme
|
Le chemin étroit est en fait un chemin d'accablement, de tribulation
|
Eprouver (expérimenter) | peirazô |
|
Essayer
|
traduit "tenter"
|
Eprouver (tester) | basanizô |
|
On teste si on a affaire à de l'or, de l'argent, etc
|
basanos = pierre de touche
|
Eprouver (vérifier) | dokimazô |
|
vérifier l'aptitude
|
|
Errer | planaô |
|
S'écarter du droit chemin, aller ça et là, écarter du but, se fourvoyer, avoir l'esprit égaré
|
Ce mot a donné planète (astre errant) Voir hamartia, parabainô |
Esclave | doulos |
de deô lier, attacher
|
A plusieurs reprises, les épîtres qualifient le chrétien d'esclave (cf Phil 1:1 p.ex.). En effet, tout ce qu'acquiert l'esclave est pour le maître. Ce dernier a sur lui le droit de vie et de mort (car il l'a acheté à grand prix), et lui donne les pouvoirs d'agir: l'esclave ne décide rien de lui-même
Etre esclave de Dieu, c'est être esclave de Son Amour: Il ne nous lâchera pas! |
Le mot esclave désigne la condition sociale et juridique d'une personne. Le mot serviteur nous parle de son action, de son travail dans la famille. Deux termes à ne pas confondre! Voir diakonos |
Esprit | pneuma |
|
litt.: souffle La conscience, faculté de se rendre compte, est la porte de l'esprit. Elle débouche sur la beauté, la justice, l'éthique (esthétique des moeurs), la prière, la foi (relation), l'intuition. Nous avons ces choses dès la naissance. Mais cela ne suffit pas. Il nous faut le Saint-Esprit, dès la nouvelle naissance, l'engendrement d'en haut |
Ceux qui utilisent l'esprit du vieil homme et l'imagination pour sonder les mystères sont les mystiques. Les spirituels, eux, ont la révélation des mystères par le Saint-Esprit, qui les conduit dans toute la vérité: ils sont passés des ténèbres du vieil homme à la lumière de l'homme nouveau
Le fruit de l'esprit est la vie manifestée à travers la relation avec Dieu L'esprit est ce qui distingue les hommes des animaux Voir psychè |
Etablir | enhistèmi |
en dedans histèmi placer debout |
|
|
Etre à charge | katanarkaô |
kata de haut en bas narkaô être engourdi |
Faire souffrir de/par sa paresse
|
Se trouve en II Cor 11:9, 12:13 & 14. Paul travaillait de ses mains pour subvenir à ses besoins et à ceux des siens (Actes 20:34)
|
Faculté de penser | noûs |
|
Pensée, intelligence
|
Voir ginôskô
|
Force (autorité) | exousia |
|
Faculté de pouvoir faire une chose, liberté d'action, autorité
|
P.ex. Les autorités
|
Force (pouvoir) | dynamis |
de dynamai pouvoir, avoir la faculté de, être capable de
|
Pouvoir, capacité, influence
|
|
Force (puissance) | kratos |
|
Domination, solidité
|
pantokrator = Tout-Puissant
|
Force (résistance) | ischys |
|
Fermeté
|
|
Force (vigueur) | sthenos |
|
Force physique, vigueur, fermeté
|
Voir asthenos
|
Force (vitalité) | bia |
|
Force vitale, du corps et de l'esprit
|
|
Force (énergie) | energeia |
en dedans ergès actif, efficace |
Travail, force des choses, pouvoir opérant, efficience
|
|
Frère | adelphos |
|
litt.: né du même sein Spirituellement: engendré (d'en haut) du même Père |
Nous sommes spirituellement en Relation avec le Père, dans le même Esprit, en relation les uns avec les autres
|
Gloire | doxa |
de dokeô sembler, paraître
|
Réputation. Spirituellement: bonne réputation à cause de la victoire de la vie sur la mort
|
|
Grâce | charis |
de char briller
|
Bienveillance
|
chara = joie chairô = se réjouir eucharisteô = rendre grâces, témoigner sa reconnaissance |
Jeter dehors | ekballô |
ek hors de ballô jeter |
|
Terme utilisé pour les démons, les voleurs
|
Jeune h/f à marier | nymphios/nymphè |
|
Avant les noces de l'Agneau, nous sommes la jeune fille à marier, et Christ le jeune homme à marier
Après les noces de l'Agneau, nous sommes l'épouse, et lui l'époux |
Cf Mat 25:6 et Apoc 21:9
|
Jour du Seigneur | hèmera tou kyriou |
|
C'est le jour grand et redoutable de Malachie 4:5 (et non pas le dimanche!)
|
cf I Co 1:8, I Th 5:2, II Th 2:2, Ap 1:10
Voir Seigneur |
Juger | krinô |
|
Séparer, trier, distinguer, choisir, décider, trancher
|
cf Mat.7:1
anakrinô : examiner, interroger (cf. 1 Cor. 2 : 14, 15) Voir dianoia |
Justice | dikaiosynè |
de dikaios, conforme au droit
|
La justice humaine est la conformité à la volonté de l'homme exprimée dans les lois La justice divine est la conformité à la volonté de Dieu La propre justice est celle que l'homme individuel se fait à lui-même, et qui se substitue à celle de Dieu Sans amour (Dieu) et sans vérité (Jésus), il n'y a pas de justice (communiquée par l'Esprit) |
Mat 6:33 chercher d'abord la justice (et non pas la liberté, dont il n'est pas dit que le jour de sa création [le 2ème de Gen] fût bon) Mat 5:10 être persécuté pour la justice Rom 14:17 le Royaume consiste en justice Quatre aspects de la justice: 1 - les richesses (aux trois niveaux): qu'en faisons-nous? 2 - la vie (aux trois niveaux): même question 3 - les moeurs (remariage des divorcés p.ex.) 4 - la vie ecclésiale (hiérarchie = biblique?) ekdikeô = tirer justice (et non pas se venger) Voir adikia |
Louer (approuver) | aineô |
|
Trouver bon, acquiescer
|
Voir eulogeô
|
Louer (bénir) | eulogeô |
de eu-logos eu bien logos verbe |
Dire du bien, parler avec bienveillance, célébrer
|
Voir aineô
|
Mauvais (mal) | kakos |
|
Laid, marqué par le mal
|
|
Mauvais (méchant) | ponèros |
|
Pourri, malin
|
|
Maître (chef) | epistatès |
de ep-histhmi epi sur histèmi placer debout |
|
|
Maître (enseignant) | didaskalos |
de didaskô enseigner, instruire
|
Celui qui enseigne (et non pas "docteur") cf I Cor 12:28
|
didachè = enseignement, instruction Voir mathètès |
Maître (initiateur) | archôn |
de archè origine, principe
|
Celui qui prend l'initiative
|
archiereus (arch-hiereus) = initiateur des choses spirituelles => Christ
|
Maître (seigneur) | kyrios |
de kyros autorité souveraine, plein pouvoir
|
Maître de maison, maître d'esclaves
|
|
Maître (souverain) | basileus |
de basileuô régner
|
|
basileia = règne, royaume |
Maître absolu | despotès |
|
Maître tout-puissant Quand il s'applique à Dieu, ce terme n'a pas le sens péjoratif qu'il a pris en français dans "despote" |
|
Messie | christos |
|
litt.: oint Christ: Roi, Prêtre, Fils de David |
|
Monde (terre habitée) | oikoumenè |
oikeô habiter, maisonner menô demeurer, rester, être sédentaire |
Maisonnée
|
oikos = maison, famille, race
katoikeô = se fixer, par opposition à skènoô: habiter sans se fixer (Voir skènè) |
Monde (univers) | kosmos |
|
litt.: ordre (de l'univers)
|
|
Mystère | mystèrion |
de muô rester muet
|
Le mystère est une réalité qui exige une révélation pour être connue, et d'être expérimentée ensuite (Rom 16:25)
|
Marc 4:11 le mystère du Royaume Col 2:2 le mystère du Messie Eph 6:19 le mystère de l'évangile I Tim 3:9 le mystère de la foi I Cor 15:51 le mystère de l'au-delà Voir parabolè, sèmeion |
Nation | ethnos |
|
Tout homme mort dans ses fautes (lorsque le terme a le sens de "païen")
|
|
Parabole | parabolè |
|
Comparaison, rapprochement, figure qui évoque une chose réelle sous forme imagée
|
Voir mystèrion, sèmeion
|
Parole | rhèma |
|
Ce que Dieu dit, Sa Parole agissante d'Eph 6:17 (épée de l'Esprit)
|
Voir logos
|
Perdre | apollymi |
apo au loin ollymi faire périr |
Périr d'être sans relation avec Dieu
|
|
Proclamer | kèrussô |
|
litt.: se faire le héraut Le héraut marche devant Dieu |
Ce n'est pas "prêcher"
|
Prophète | prophètès |
pros face à phèmi rendre visible |
litt.: celui qui rend visible, met devant nous les choses telles qu'elles sont
|
Il peut s'agir de révéler une action passée, un message de Dieu, un événement futur
|
Présence | parousia |
de par-eimi para auprès, à côté eimi être |
Être auprès de Présence dans le temps et l'espace |
Souvent traduit par "venue" dans les contextes dits de "fin du monde". Or, ce n'est ni un retour, ni un avènement, ni une venue, mais une présence, ici et maintenant
|
Péché | hamartia |
de hamartanô a privatif + de mer participer à dévier, se tromper de chemin, s'égarer, faire fausse route; conséquence: on manque le but |
Erreur, faute
|
Pécher contre l'Esprit: substituer sa propre justice à celle de Dieu (Phil 3:9), refuser de changer sa manière de penser. Pour un croyant, c'est dire: "Dieu a dit", alors qu'il n'a pas dit. Pour un non-croyant, c'est refuser de se tourner vers Dieu alors qu'il entend Son Appel Voir planaô, parabainô |
Révélation | apokalypsis |
de apo-kalyptô apo au loin kalyptô couvrir |
Découvrir, dévoiler
|
L'Apocalypse est donc La Révélation, clé qui ouvre les trésors de la Bible, et non pas une annonce de catastrophes de "fin du monde"
|
Saint (pur) | hagios |
de ag être pur |
Qui a en lui la présence du Dieu saint et est séparé du monde
|
Voir hieros et eklegô
|
Saint (sacré) | hieros |
|
Auguste, admirable, fort, puissant, d'origine divine (d'où: mis à part pour Dieu, par opposition à 'koinos' commun)
|
hieron = lieu sacré (temple physique, construction, à comparer avec naos, temple spirituel)
hiereus = sacrificateur Voir hagios |
Sauver | sôzô |
|
Conserver sain et sauf, préserver, laisser vivre, épargner
|
|
Se faire connaître | epiphainô |
epi sur phainô faire briller, rendre visible |
Faire paraître sur, apparaître soudainement, se montrer tout à coup
|
A donné le mot "épiphanie"
|
Se lever | anhistèmi |
de ana-histèmi ana en haut histèmi placer debout |
Se dresser, se tenir en haut (prolongement dans le ciel)
|
anastasis = action de se (re)lever (traduit par "résurrection") Voir egeirô |
Se lever (du sommeil) | egeirô |
|
Faire lever, éveiller, réveiller, se lever
|
Voir anhistèmi
|
Sens de l'honneur | timè |
de timaô fixer la valeur, apprécier
|
Considération qui s'attache au respect des valeurs
|
timios = de prix
|
Serviteur | diakonos |
de diakoneô servir |
Le serviteur n'est pas un ministre => un service n'est pas un "ministère"...
|
Voir doulos
|
Signe | sèmeion |
|
Manifestation visible (qui tombe sous le sens) d'une réalité invisible (qui s'adresse à l'esprit)
|
Souvent traduit par "miracle" Voir teras, parabolè, mystèrion |
Signe céleste | teras |
de astèr astre
|
Signe du ciel, prodige
|
Voir sèmeion
|
Soigner | iaomai |
|
Délivrer d'un mal, rendre sain
|
Voir therapeuô
|
Soigner (servir) | therapeuô |
|
Entourer de soins, de sollicitude, s'occuper de, prendre soin, donner des soins médicaux
|
On nous soigne, Dieu nous guérit
Voir iaomai |
Sur-rassembler | episynagô |
epi sur syn ensemble agô conduire |
Se sur-rassembler: se rassembler soi-même, spirituellement, être en communion avec le Seigneur, pour la marche
|
Si tous sont en communion avec le Seigneur, tous sont en le même lieu (le Ciel); si tous sont en le même lieu, tous sont en communion les uns avec les autres
|
Sur-substantiel | epiousion |
de epi-ousia epi sur ousia essence, substance, être |
|
Mal traduit par "quotidien" en ce qui concerne le pain de Mat 6:11. Il s'agit de pain sur-substantiel, le pain qui assure la super-subsistance, le pain de vie: Christ, nourriture spirituelle
|
Temple spirituel | naos |
de naiô habiter
|
I Cor 3:16-17 & 6:19: nous sommes ce Temple, habitation de Dieu
|
Parfois traduit par "Sanctuaire" Voir hieros |
Temps (durée) | chronos |
|
Durée du temps
|
Voir aiôn, kairos
|
Temps favorable | kairos |
|
litt.: juste mesure Moment opportun |
Voir aiôn, chronos
|
Tente | skènè |
skènoô habiter sans se fixer
|
Tente (Tabernacle)
|
Voir oikoimenè
|
Transgresser | parabainô |
para à côté bainô aller |
|
Voir hamartia, planaô
|
Tromper | apataô |
de apatè tromperie, fraude, trahison, ruse, artifice
|
|
exapataô ex <= ek hors de apataô tromper => tromper complètement |
Verbe | logos |
|
Expression de l'élan de l'Esprit de Dieu. Le Verbe, c'est Jésus-Christ Le Logos était là dès le commencement: - Élohim de la Genèse est un pluriel: Père, Fils, Saint-Esprit - C'est le Verbe de Jean 1:1, exprimé par les prophètes et incarné en Christ - C'est la Parole créatrice |
Ne pas confondre avec les écritures, que l'on appelle abusivement "la parole" (cf Héb 4:12), ce qui en ferait la 4ème personne de la Trinité... Voir rhèma |
Vouloir | thelô |
|
Faire la volonté de Dieu, c'est être en conformité avec ses normes, Sa Norme (Christ)
|
thelèma = volonté
|
Vérité | alètheia |
de alanthanô a privatif lanthanô passer sous silence |
Ce qui est conforme à la réalité Implique la relation, car sans celle-ci, il y a rupture, donc erreur, qui conduit à ce qui n'est pas conforme à la réalité: le mensonge |
cf Jean 1:17
|